Setting the vision

TATEV MONASTERY

Tatev is a ninth-century monastic complex sitting upon a towering plateau at the edge of a deep gorge carved by the Vorotan River.

Tatev as the largest university in Armenia

Invasions of Seljuks, Mongols, Timurids,Persians… Tatev Stronghold yet stands.

Tatev at the heart of the movement for the independence of Mountainous Armenia

Tatev surrounded by ancient abandoned villages

Devil’s bridge – the unique landmark designed by the nature

400 years to build Tatev Monastic complex

Gavazan of Tatev as an ancient seismograph

Tatev as homeland for Gregory of Tatev, a philosopher, theologian and a saint in the Armenian Church

Restoration of the monastery, reestablishing its educational legacy, and reviving monastic life at Tatev is the primary goal of Tatev Revival program.

Over the last decade we successfully conducted the first phase of the restoration of Tatev Monastic Complex. The pre-project phase, unique to Armenian realms, included concept design, laser scanning of the buildings and surrounding, extensive research on cultural heritage, archeology and material science.

First time in Armenia the restoration of Monastery included an accurate and comprehensive preparation phase in compliance with international standards.

The phases included:

  • During the restoration works all the original materials (primarily stones) are being numbered, classified and categorized to align them to specific eras of Monastery construction and restoration.Experts document the damage caused by earthquakes and natural erosion. Each material is individually catalogued and its specific characteristics, including its historical context and any damage, are carefully noted.
  • Archaeological research is being conducted in parallel with the restoration works. Archaeologists analyze the artifacts and provide recommendations for their preservation.

 

We started bold and systemic…

DZIT-HAN

Dzit-Han, the Oil Mill, was one of the first architectural structures restored as part of the Tatev Revival program. Currently a museum and a souvenir shop is operating in Dzit — Han, in addition, a sound equipment was installed, which recounts some of the interesting stories surrounding the building.

NORTHERN ENTRANCE

Prior to the restoration of the Northern Entrence, experts had analyzed the seismic condition of the area, conducted geophysical, geological, and material science research, and accomplished an engineering survey of the building, which included laser scanning. Additionally, archive documents and drawings were studied in preparation for the reconstruction, allowing the restoration to be in strict accordance with the historical style and design of the structures.

SPRING

The water spring reconstruction works started together with the restoration of the Northern Entrance. Before reconstruction began, historical and archaeological research was conducted in order to establish the original location of the water source. The spring had been buried in a previous restoration phase completed in the 1970s-1980s, and was found between the northen gate and the church of Surb Astvatsatsin (Holy Mother of God)

SURB ASTVATSATSIN

Surb Astvatsatsin Church was built in the 1080s. The Church lived through the two earthquakes, – one happening in 1931 and the other in 1968. Surb Astvatsatsin Church was completely restored in 2018. The re-consecration and official opening took place in October of the same year.

MUSEUM PART

Some of these ancillary buildings have been operating as museums for visitors since 2019. The museum presents historical artefacts, including those discovered during the restoration works.

…following the highest standards for restoration and conservation

ORGANIZATIONAL FRAMEWORK FOR NATIONAL PLATFORM
Back to top

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.

ontrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of “de Finibus Bonorum et Malorum” (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, “Lorem ipsum dolor sit amet..”, comes from a line in section 1.10.32.

The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from “de Finibus Bonorum et Malorum” by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.

Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of “de Finibus Bonorum et Malorum” (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, “Lorem ipsum dolor sit amet..”, comes from a line in section 1.10.32.

The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from “de Finibus Bonorum et Malorum” by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.